有奖纠错
| 划词

Refiriéndose al segundo objetivo central del Tratado, el orador dice que el fin de la confrontación Este-Oeste creó nuevas oportunidades para el desarme.

他谈到条约第二大目标时指出,东西方对峙结束给裁军带来了新机遇。

评价该例句:好评差评指正

Es una situación caracterizada por un agravamiento de la confrontación entre grupos armados locales y los servicios de seguridad, una rampante corrupción, una crisis económica cada vez más grave y la ausencia de libertades fundamentales.

而目前形式特点是,地方武装集团治安部队之间不断升级、腐败问题不断加剧、经济危机日益恶化,以及缺少基本自由。

评价该例句:好评差评指正

La comunidad internacional debe abandonar por completo la mentalidad de confrontación y alineación, el deseo de ejercer un monopolio o predominio sobre los asuntos internacionales, y los intentos de dividir a los países en dirigentes y subordinados.

国际社会应彻底摒弃对抗结盟思维,不寻求对国际事务垄断权,不将国家划分为领从属型。

评价该例句:好评差评指正

El Consejo de Seguridad reitera que todos los miembros de las instituciones federales de transición u otras partes que persistan en la senda de la confrontación y el conflicto, incluida la acción militar, habrán de rendir cuentas.

安全理事会重申,将要追究那些执意对抗,包括军事行动渡联邦机构成员或其他各方责任。

评价该例句:好评差评指正

Somalíes bien informados y otras personas que tienen un profundo conocimiento de lo que acontece en ambas partes dicen, con respecto a la posibilidad de una confrontación militar, que no es cuestión de si, sino de cuándo.

消息灵通索马里人其他熟知双方情况人说,就发生军事冲能性而言,不是军事冲会不会发生,而是何时发生。

评价该例句:好评差评指正

El autor afirma que se violaron los derechos de su hijo dimanantes del apartado e) del párrafo 3 del artículo 14 del Pacto, porque el tribunal denegó sus peticiones de confrontación con diferentes testigos y de que se hiciera comparecer a más peritos.

6 提交人声称,缔约国违反了他儿子根据《公约》第十四条第3款(戊)项应有权利,因为法院拒绝了对不同证人进行交叉质证由更多专家出庭作证要求。

评价该例句:好评差评指正

Los señores Abbas y Sharon examinaron una serie de otras cuestiones importantes relacionadas con la superación de la confrontación y la reanudación del diálogo basado en el cumplimiento por ambas partes de sus obligaciones en virtud de la hoja de ruta.

阿巴斯先生沙龙先生讨论了关于克服对峙在双方履行路线图规定义务基础上重新开始对话其他一些重要问题。

评价该例句:好评差评指正

También creemos que la participación de todos los actores —gobiernos, organizaciones internacionales, sociedad civil, organizaciones no gubernamentales, jóvenes, el sector privado, líderes comunitarios, líderes religiosos, maestros, artistas, periodistas y personal humanitario— es esencial para alcanzar nuestro objetivo universal de lograr un mundo pacífico, un mundo en el que podamos resolver nuestros problemas mediante la convergencia de ideas, en vez de hacerlo mediante la confrontación.

我们还相信,所有行动者——政府、国际组织、民间社会、非政府组织、青年人、私人部门、社区领人、宗教领袖、教师、艺术家、记者人道义工作者参与对实现我们建立平世界普遍目标是必不,在这个平世界上,我们问题是通思想融合,而不是对抗来解决

评价该例句:好评差评指正

Era un hecho evidente que una negociación en profundidad sobre cuestiones de soberanía no podía desarrollarse adecuadamente en un ambiente de confrontación, aunque sólo fuera porque en ella debían participar los gibraltareños, con la fórmula que se conviniera, si se quisiera que sirviera en la práctica para algo y porque España quería edificar un futuro compartido de convivencia en el que los gibraltareños se sintieran a gusto.

显而易见,关于权问题深入谈判不能在对抗情况下适当开展,因为直布罗陀人应当以适当方式参加谈判,这样才切合实际,并且西班牙想要创造大家睦共处为直布罗陀人所喜见未来。

评价该例句:好评差评指正

Como se indicó correctamente en el tercer período de sesiones del Comité de Expertos en Administración Pública, la superación de los obstáculos a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio requiere, como mínimo, abordar cuestiones institucionales subyacentes, tales como consolidar las prácticas y los valores de la gobernanza, hacer cumplir el Estado de derecho, promover la equidad y la igualdad, y crear la capacidad de evitar las confrontaciones y fomentar la paz y la seguridad.

联合国公共行政专家委员会第三届会议指出,要克服实现千年发展目标方面障碍,至少需要解决基本体制问题,例如落实善政精神做法,贯彻法制,促进公平平等,建立预防民间骚乱以及促进平与安全能力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


entretenedor, entretener, entretenerse (con algo), entretenido, entretenimiento, entretiempo, entrevenarse, entreventana, entrever, entreverado,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

说历史

En 2011 ETA abandona las armas y comienza un período de confrontación exclusivamente político entre diferentes partidos e ideologías.

2011年,ETA放下武器,开启了不同政党和意识形态之间的完全政治对抗时期。

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理学课堂

En cambio, los sacerdotes desarrollan y usan la moralidad como su arma de confrontación.

相反,祭司们展并使用道德作为他们的对抗武器。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年9月合集

El secretario general aseguró que las divisiones crecen, las tensiones se agudizan y la confianza se erosiona, lo que en conjunto hace surgir el espectro de la fragmentación y de la confrontación.

秘书长保证, 扩大,紧张局势变得更加尖锐, 信受到侵蚀,这共同引裂和对抗的恐惧。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


entrevuelta, entripado, entripar, entristecedor, entristecer, entristecimiento, entro-, entrojar, entrometer, entrometerse,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接